以前不會(huì),但是現(xiàn)在隨著查重網(wǎng)站和查重技術(shù)的升級(jí),這種手段不一定會(huì)有效果。以前的部分中國(guó)留學(xué)生,因?yàn)榍啡睂?xiě)作能力,就會(huì)從知網(wǎng)上下載一些英文文章,然后用谷歌翻譯或者有道翻譯把文章從英文變成中文,或者找英語(yǔ)外國(guó)語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生代為翻譯,以前的這種方式確實(shí)是查不出來(lái),但是隨著這樣的人越來(lái)越多,道高一尺魔高一丈,建議論文還是正常撰寫(xiě),盡量不要使用一些小手段。尤其是在關(guān)鍵詞、關(guān)鍵數(shù)據(jù)是無(wú)法修改、挪移的情況下。文科類(lèi)文章,可以用替換、詮釋、轉(zhuǎn)述等方法避免查重,但理科類(lèi)就比較難了。因?yàn)槔砉た频臄?shù)據(jù)是通過(guò)實(shí)驗(yàn)完成的,參數(shù),變量,實(shí)驗(yàn)方法是固定的,很難移動(dòng)修改,文科類(lèi),可以將自己的觀點(diǎn),思想在主要觀點(diǎn)的思想基礎(chǔ)上完善、添加,但總體結(jié)構(gòu)無(wú)法改變,所以照樣會(huì)被查重。翻譯成英文,關(guān)鍵詞還是那些,只不過(guò)轉(zhuǎn)換了語(yǔ)言,依舊會(huì)被查重。況且現(xiàn)在國(guó)人英文水平很高。在云計(jì)算、大數(shù)據(jù)的時(shí)代,只有原創(chuàng)的才最有保障。
在論文寫(xiě)作過(guò)程中,如果參考的是英文或者是其他語(yǔ)種的文獻(xiàn),查重系統(tǒng)也已經(jīng)收錄了這篇英文文獻(xiàn),那么我們?cè)賹⑵浞g成中文嵌入到我們的論文進(jìn)行查重時(shí),對(duì)于翻譯成中文的內(nèi)容部分查重系統(tǒng)是無(wú)法檢測(cè)出來(lái)的。但要注意的是,我們所參考這篇外文文獻(xiàn)是否已經(jīng)被別人借鑒過(guò)。如果他人也翻譯過(guò)這篇文獻(xiàn),而且被知網(wǎng)查重系統(tǒng)收錄了,那么你在進(jìn)行論文查重時(shí)很有可能被判定為抄襲他人論文。
應(yīng)該
會(huì)的
會(huì)的。尤其是在關(guān)鍵詞、關(guān)鍵數(shù)據(jù)是無(wú)法修改、挪移的情況下。文科類(lèi)文章,可以用替換、詮釋、轉(zhuǎn)述等方法避免查重,但理科類(lèi)就比較難了。因?yàn)槔砉た频臄?shù)據(jù)是通過(guò)實(shí)驗(yàn)完成的,參數(shù),變量,實(shí)驗(yàn)方法是固定的,很難移動(dòng)修改,文科類(lèi),可以將自己的觀點(diǎn),思想在主要觀點(diǎn)的思想基礎(chǔ)上完善、添加,但總體結(jié)構(gòu)無(wú)法改變,所以照樣會(huì)被查重。翻譯成英文,關(guān)鍵詞還是那些,只不過(guò)轉(zhuǎn)換了語(yǔ)言,依舊會(huì)被查重。況且現(xiàn)在國(guó)人英文水平很高。在云計(jì)算、大數(shù)據(jù)的時(shí)代,只有原創(chuàng)的才最有保障。
應(yīng)該
會(huì)的