實(shí)際上,該規(guī)則同樣適用于英文,換言之,連續(xù)十三個(gè)英文字符重復(fù)也同樣會(huì)被知網(wǎng)識(shí)別,也會(huì)在檢測(cè)報(bào)告當(dāng)中以紅色或者黃色字體標(biāo)注出來(lái)。隨著知網(wǎng)檢測(cè)系統(tǒng)入口的變化和愈來(lái)愈智能化,知網(wǎng)學(xué)術(shù)不端的涵蓋范疇也在不斷增加,其不止含有了中文的學(xué)術(shù)不端,其相同也構(gòu)建了英語(yǔ)學(xué)術(shù)不端,該英語(yǔ)學(xué)術(shù)不端對(duì)國(guó)外的投稿論文論文、碩博論文等也來(lái)了比較大范疇的收錄,故此,知網(wǎng)對(duì)英語(yǔ)的查重相同可來(lái)數(shù)字比對(duì),編輯如果妄想英語(yǔ)可閃躲知網(wǎng)查重是大錯(cuò)特錯(cuò)了。
中國(guó)知網(wǎng)查重VIP5.1就將要變化出了中英互譯檢測(cè)技術(shù),換句話說(shuō),如果畢業(yè)論文編輯僅僅是把知網(wǎng)收錄的中文論文翻成英語(yǔ)或是把知網(wǎng)收錄的英語(yǔ)論文翻成中文都不能夠避免知網(wǎng)查重的,知網(wǎng)查重根據(jù)結(jié)構(gòu)的相似性及前文提到的的接連13個(gè)字符雷同的算法規(guī)則,相同可對(duì)這樣的論文來(lái)測(cè)驗(yàn)。
很顯然,同學(xué)們最佳選擇自己能單一思考,實(shí)驗(yàn)和撰寫論文。終究,翻其他人的英語(yǔ)論文同樣一個(gè)心勞日拙的事。但如果你只是得當(dāng)?shù)慕梃b而言,那雷同率應(yīng)該是不可能尤其高,基本可達(dá)到高校的基本要求。有的高校會(huì)提供給同學(xué)一到兩次次的不要錢的知網(wǎng)查重機(jī)會(huì),但此類機(jī)會(huì)尤其可貴。
歸根結(jié)底,知網(wǎng)不論你測(cè)驗(yàn)規(guī)則和數(shù)字收錄上都能夠也可以看出是可查英語(yǔ)的,但相較于中文來(lái)講,知網(wǎng)查重檢測(cè)系統(tǒng)入口縱然能查英語(yǔ)畢業(yè)論文,但是語(yǔ)法鑒別上還是落后于一點(diǎn)兒國(guó)外的權(quán)威英語(yǔ)畢業(yè)論文查重系統(tǒng)。