改紅色的部分,可以調(diào)整語(yǔ)序,或者更直接的就是翻譯成英文再翻譯回來(lái),重復(fù)率會(huì)降低,實(shí)測(cè)有效,如果覺(jué)得可以請(qǐng)采納謝謝
當(dāng)然是要改紅色的部分,紅色相當(dāng)于你只做了復(fù)制粘貼的工作,說(shuō)直白就是抄襲,如果您是真研究,那你就好好改改,要是畢業(yè)設(shè)計(jì)啥的,可以把紅色部分截圖,形成圖片粘貼在哪里,看著還是文字的樣子,實(shí)際上是圖片,而論文查重不查圖片,畢設(shè)查重肯定是能過(guò)關(guān)了。
我認(rèn)為論文在知網(wǎng)查詢(xún)后。應(yīng)該改粉色部分。保留綠色部分。
首先肯定的是紅色部分必須要改,因?yàn)檫@個(gè)是算到你的查重的比例里邊的,可以用一些同意近義詞替換,或者長(zhǎng)短句型的分割,在不影響整體句子意思的前提下,進(jìn)行語(yǔ)序的顛倒。
因?yàn)槟銟?biāo)綠色的部分呢,是說(shuō)你引用其他人的文獻(xiàn)或者是論文里邊的,這些綠色的部分,在畢業(yè)論文里邊是可以允許出現(xiàn)的。盡可能用自己的理解把它說(shuō)出來(lái),也就是說(shuō)可以引用,但是占全文的比例不能太高。
建議你你可以去搜一下,就是有關(guān)的文章,比如說(shuō)論文如何降重,它里面會(huì)有很多規(guī)避的小技巧,這樣如果是單靠你自己一遍一遍來(lái)弄的話(huà),這個(gè)工程量是非常大的。
改紅色的部分,可以調(diào)整語(yǔ)序,或者更直接的就是翻譯成英文再翻譯回來(lái),重復(fù)率會(huì)降低,實(shí)測(cè)有效,如果覺(jué)得可以請(qǐng)采納謝謝
我認(rèn)為論文在知網(wǎng)查詢(xún)后。應(yīng)該改粉色部分。保留綠色部分。