確有人將國外文獻,翻譯成中文。有的是整篇抄襲,也有的是東拼西湊。并以此沾沾自喜,自以為聰明。
整篇抄襲者,有重復(fù)翻譯之風險,東拼西湊者,則因自身格局太低,往往能有明顯拼湊感。
然而。行業(yè)內(nèi)高水平導師,本身自己就看過很多文獻,且中國人口基數(shù)龐大。難免被人發(fā)現(xiàn)。
你覺得好,別人也會覺得好。你抄襲了,別人想抄。往往是翻譯過后,方能通過查重發(fā)現(xiàn)。
看你已經(jīng)抄襲過了。難免有心生怨念者
一旦被舉報。學位證,畢業(yè)證。一起報銷。
不論多么冷僻的文章,在如此龐大的人口面前,都不是問題。
如果文獻是英文或者其他語種的,翻譯成中文時,知網(wǎng)系統(tǒng)的數(shù)據(jù)庫并沒有類似的內(nèi)容來進行對比。所以知網(wǎng)系統(tǒng)收錄了你抄襲的那篇英文文獻的話,對于翻譯成中文的內(nèi)容是并不能有效的檢測出。但是要注意了,抄襲的英文文獻是否被別人用過,如果別人也跟你一樣,翻譯過這篇文獻,并被知網(wǎng)收錄。那么你檢測的時候就會被顯示抄襲他的文章,這到底能不能檢測出來,還得查了才知道, 不代表沒有別人翻譯過的可能性。
目前還沒聽說主流的系統(tǒng)增加了這部分的比對庫,應(yīng)該是可以用的,大不了查重的時候看了就知道。
第一步,找到一個正規(guī)的靠譜的查重系統(tǒng)在網(wǎng)上搜一搜“論文查重”就能夠查找出很多不同品牌的論文查重平臺,我們在挑選的時候,要多了解一下這些平臺第二步,找到合適的論文查重平臺之后,上傳論文進行查重檢測很多查重。