,網(wǎng)絡上英語論文的檢查標準到底是怎樣的?網(wǎng)絡上的英語論文檢查和其他普通論文一樣嗎?知識網(wǎng)VIP5.1檢查報告書中明確了在知識網(wǎng)的檢測范圍內(nèi)追加了英語的相互翻譯。英語數(shù)據(jù)庫包含英語數(shù)據(jù)庫。這個英語數(shù)據(jù)庫包含了期刊、博碩、會議等英語數(shù)據(jù)和德國Springer、英國Taylor&;Francs期刊的數(shù)據(jù)庫等,根據(jù)這個變得明白了?;ヂ?lián)網(wǎng)上英語論文的搜索覆蓋了沉重的英語數(shù)據(jù)庫的范圍。讀者只是復制外國的一部分雜志和博學論文,很明顯不能通過網(wǎng)絡調(diào)查沉重的東西。另外,互聯(lián)網(wǎng)VIP5.1檢測系統(tǒng)還增加了中文和英語的相互翻譯技術(shù)。也就是說,讀者只是把外國的論文用中文翻譯成中文,由于結(jié)構(gòu)的相似性和中文和英語的相互翻譯技術(shù),無法通過網(wǎng)絡進行沉重的檢索。????實際上,網(wǎng)絡英語論文的檢查標準和普通網(wǎng)絡論文檢查的最大區(qū)別在于數(shù)據(jù)庫的匹配。中英的相互翻譯技術(shù)是兩者之間的橋梁。知網(wǎng)英語論文的檢索重量和其他論文檢索重量的計算規(guī)則基本相同。但是,那個計算規(guī)則把連續(xù)13個字以上的重復作為計算的核心。重復13個以上的英語文字的話,知網(wǎng)會判定這個部分有剽竊的嫌疑,知網(wǎng)檢查報告書會用紅色字體和黃色字體顯示。如上所述,了解網(wǎng)絡的數(shù)據(jù)庫的范圍越來越廣,而且計算規(guī)則是科學的,但是筆者認為與專門研究英語論文的Turnitin相比,還需要完整的。總而言之,作者必須明確論文應該用怎樣沉重的軟件進行檢查。我知道通常網(wǎng)絡英語論文的檢查標準在20%以下或10%以下。