實際上,該規(guī)則同樣適用于英文,換言之,連續(xù)十三個英文字符重復(fù)也同樣會被知網(wǎng)識別,也會在檢測報告當(dāng)中以紅色或者黃色字體標(biāo)注出來。由于知網(wǎng)檢測系統(tǒng)的變化和越來越智能,知網(wǎng)數(shù)據(jù)庫的覆蓋范圍也在漸漸增加,其不止含有包含中文的數(shù)據(jù)庫,其同樣也搭建了英文數(shù)據(jù)庫,該英文數(shù)據(jù)庫對國外的期刊文章、碩博文章等也來了比較大范圍的收錄進(jìn),故而,知網(wǎng)對英文的查重同樣可來數(shù)字比對,筆者如果妄想英文可閃躲知網(wǎng)查重是大謬不然了。
中國學(xué)術(shù)不端網(wǎng)VIP5.3就已經(jīng)變化出了中英文互譯檢測技術(shù),換句話說,萬一論文筆者僅僅是把知網(wǎng)收錄進(jìn)的中文文章翻譯成英文及是把知網(wǎng)收錄進(jìn)的英文文章翻譯成中文基本上無法避免知網(wǎng)查重的,知網(wǎng)查重根據(jù)結(jié)構(gòu)的相似性以及前面提及的連接13個字符數(shù)抄襲的計算原理,同樣可對這一種文章來論文查重。很顯然,大學(xué)生最好我自己可以單獨(dú)思考,實驗和撰寫作。
畢竟,翻譯其他人的英文文章也是一件徒勞無益的事。但萬一你只是恰當(dāng)?shù)慕梃b說來的話,那抄襲率應(yīng)該是不會尤其高,差不多可達(dá)到本科院校的差不多要求。有的本科院校會提供給同學(xué)一到兩次次的不收費(fèi)知網(wǎng)查重機(jī)會,但這個機(jī)會極度可貴。
最后總結(jié),知網(wǎng)查重可對英語論文來論文查重,但,因為其英文數(shù)據(jù)庫依舊搭建和拓展中,其查重相較于對平常的中文論文查重為例更加遲鈍。